Présentation

NARI TSEHE MBAPVI

Harimwa mahadisi ya pvira ye makati yahale:


Ndezahe mayele ya nazi
 

Pvwakaya mdru yakana mdjeni, napvala ye mwinyiledaho yehwandza mayele ya nazi. halafu hambiya ye mdrumshe wahahe yapihe mayele yamadji yahe mdjeni namayele yanazi yahahe. Yeka yayivu yapvahuwe hamwidja yatriye harumwa shanu yidzima yamkayizize wuwupande wahe ya nazi, wowupande wahe ya madji yakazize ye mdjeni. Wola mdrumshe hapiha hapvahuwa amma hadiwaza hafanyaye kinyume, halafu wola mbaba mwigni ledaho nemdjeni wandisa hula hendo tanabahi hahundru ngulo yeyamadji. Ah! wowakati wula hambiya yemdjeni hukaya yepvanu hudjuwa hukaya yeduniya yohama yiduwara yedo zunguliya hama ndapvo nizungusawo yeshanu shinu ? halafu hashizungusa haparisa yeya ye mayili ya nazi. Pvahe wola mdjeni hali hahundru katsi sawa. Pvahe hamba hu kaya yizo kweli amma pvaho wutsi diwaze hukaya harimwa yeduniya wowa nadamu wabihagni habihagniha hama ndapvonibihagnawo yeshahula shinu. Hashi bihanya, wowa kati wula ngwalawo sawa.

Harumwa ye hadisi yinou ye mhodari ndo?

yihudumlwa na hu pangwa ni

 

ASSADILLAH MZEBOINA.

 

Ndomwaha pvwhadja zibiriti handani komori.


Hawusiku mwana wusiku pvwakaya mdru harumwa mdji mdzima wa Komori. Hayishiya womdjo wahe zibiriti hapviri hasihi wundroni (Moroni) hende hahulu yibiriti haredjeyi homdjini hawo.Hashikusudiya homsirini yako huswaliya. Hayizo, hawonisa wala wandru wa msihiri ye namna yahupatsa shila yibiriti. Halafu, wola mdru ya dhwaminishiwa womsihiri na shila yibiriti hadja pvo asubuhi ya wonihe wo msirini. Harengue shila yibiriti yili ya shipatse, kashi djakiri sha patsa. Hasana nisho harumwa ye miri piya shila yibiriti kashidadja kiri sha patsa. Hende hawundjiliya wala wandru wa msihiri hawambiya  hukaya shila yibiriti kashitsu woniha hindru. Mdzima harumwa wo hadjuwa pvala hamba hukaya asha! she yibiriti yisho ngisho shema halisi, ngashipatsawo ndro,

ba mimi tsilawuza ye miri yiyo piya tsirudi tsiyitriya pvapvo.no yipatsa piya.

Halafu yapvo ye miri ya zibiriti nguiyo mema piya.

 

Assadillah Mzeboina.


 

Wa somadji wa tukufu. Lewo ngari ndjiyawo mbapvi harumwa ze hadisi za MBAYE TRAMBWE. Dadissi mbili : NDUDJU na UTSENDE MALE

 

« NDUDJU » :

Ye Ndudju hwamba yewu hupvo tsi fumbu, ye hwamba maludja tsinde ya hura wewu, ye hwamba ma pvasi kadja hurandiya bamba, nge ngalidjo hupvwa santsa lihumidze, watsohozi wadzube wa livube.

 

« UTSENDE MALE » :

Wutsendo zina Mindradu bo Simama, wutsende le bora la Male lu shawishi, hudjo rwara wurango hureleha, yewe hudja ha mandza na magunguno ? hawu we wutsaha ngalawa ya vumba yu pvahiza ? Mwana Mbangwa ye wuzina Ndrude na Hantsindzi hawu shezani mdji wa wususuni.


Assadillah  Mzeboina

« RA SANGAZA YALI » :

Hayi masikini sangaza m’Hantsindzi miro, rayili hayi zinu kazidja nihundra. Na ndami mdru tsili mhundana, tsili mhundadji tsili mbasi. Mbasi ze lolwa tsina hadja nizo, Lewo motro wa pewu yatsambwa haniwono ne la nkofu.


Assadillah Mzeboina.


 

LES ILES COMORES

L’archipel des Comores appelé également « îles aux parfums ou îles de la lune » est situé au Nord du canal de Mozambique entre l’Afrique et Madagascar. Composé géographiquement de quatre îles volcaniques, la première (Mayotte) a été crée il y a neuf millions d’année et la dernière (Grande Comores) deux millions d’année.

 
Les vagues de migration successives des bantoues, chiraziens, arabe ou indo-malésiens ont façonné un peuple, une histoire et une tradition unique au monde.

 

L’archipel, qui est peuplé depuis le VII siècle par les bantous (venant d’Afrique), a été révélé au monde occidental par les portugais dès l’an 1500 de notre ère. Cet archipel planté juste sur la route des Indes, est une position idéale pour le monde occidental. Ces îles ont été convoitisées par les anglais, les allemands et les Français

 
L’histoire de ce pays est marquée par l’influence de la France dès 1886, année du traité de protectorat de l’alliance des îles Comores.

 
Devenu territoire d’Outre mer en 1946, les Comores ont proclamé leur indépendance unilatéralement le 6 juillet 1975.

A suivre....

Images Aléatoires

  • plage-Gd-Comore--6-.jpg
  • Comores--28-.jpg
  • Comores--7-.jpg
  • plage-Gd-Comore--26-.jpg
  • Plage-myte--4-.jpg

Recherche

Recommander

Calendrier

Novembre 2009
L M M J V S D
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
<< < > >>

REGLEMENT INTERIEUR DU SHAMWENDO

Association pour le Développement

de Domoni Badjini Ouest

========

REGLEMNT INTERIEUR

Article 1er :

       SHAMWENDO, une association villageoise de Domoni Badjini Ouest, est née le 2 avril 1993 et son siège est dans ladite localité.

Article 2 :

            Conformément à l’article 2 des Statuts, sera traduit devant la loi, le membre de l’association qui l’engagera sur la voie politique.

Article 3 :

L’association s’engage sur toutes les voies qui mènent vers le développement du village.

Article 4 :

            Cette association est dirigée par un Bureau exécutif composé de douze (12) membres élus en Assemblée Générale pour une durée d’un an rééligible.

Article 5 :

            Le Président réunit les membres du bureau chaque fois que les intérêts de l’association l’exigent.

Il veille à la continuité de l’association et au bon déroulement de son bureau, préside les séances. Il ne peut pas changer les résolutions de l’A.G ; toutefois, le Vice-président peut le suppléer ou le remplacer en cas d’empêchement définitif. Il représente l’association dans tous les actes de vie civile et judiciaire.

Article 6 :

            Le Vice-président remplace le Président en cas d’empêchement. Il peut déléguer certains de ses pouvoirs à un membre du bureau.

Article 7 :

            Le Secrétaire Général rédige les correspondances, archive les résolutions signées par le Président et le concerné, convoque les réunions par ordre du Président et tient un registre des procès-verbaux.

Article 8 :

            Le Secrétaire adjoint chargé des affaires sociales convoque les réunions concernant  les affaires sociales après consultation du S/G ou son Conseiller technique et rédige les procès-verbaux puis les transmet au Secrétariat général. Il peut élaborer des projet de son domaine et les transmettre au Secrétaire général. Il est l’animateur principal des activités sanitaires.

Article 9 :

            Le Secrétaire adjoint chargé de l’Information et de la Culture s’occupe de la publication, de la documentation, convoque les réunions de son département après consultation du S/G ou son Conseiller technique et rédige les procès-verbaux puis les transmet au Secrétariat général. Il est l’animateur principal des activités musicales et sportives.

Article 10 :

            Le Secrétaire adjoint chargé de l’Education est le garant de l’enseignement préscolaire, élémentaire, secondaire, supérieur et technique. Il convoque les réunions de son département après consultation du S/G ou son Conseiller technique et rédige les procès-verbaux puis les transmet au Secrétariat général

Article 11 :

            Le Trésorier général est le seul détenteur du carnet de chèque et tient les registres des dépenses et recettes.

Article 12 :

            Le Commissaire aux comptes reçoit tous les biens de l’association, les enregistre, garde le matériel et transmet l’argent liquide au Trésorier général. Il propose les devis des dépenses au Secrétaire général qui les soumettra en Assemblée générale.

Il peut tenir un registre de recettes et de dépenses.

Article 13 :

            Le Coordinateur Principal est le trait d’union entre l’Association et les différents organismes et personnalités.

Article 14 :

            Le Coordinateur chargé des affaires féminines est le trait d’union entre l’Association et les groupements féminins du village. Il est l’animateur de ces mouvements

Article 15 :

            Le Conseiller technique à la présidence vise obligatoirement les résolutions qui doivent être signées par le Président.

Article 16 :

      Le Conseiller technique au secrétariat général vise obligatoirement les activités du secrétariat.

Article 17 :

            Chaque Secrétaire adjoint est patron d’une commission qu’il créera lui-même pour l’aider dans son département.

Article 18 :

L’Assemblée générale (A.G) se réunit deux fois par an. Des Assemblées générales extraordinaires (A. G. E.) peuvent être convoquées par le bureau exécutif ou par la demande de 40 personnes représentant toutes les couches sociales du village.

Article 19 :

            Est membre du bureau toute personne élue en Assemblée générale ou désigné par un le Président pour remplacer un démissionnaire.

Article 20 :

            La qualité de membre se perd par démission ou par décision prise en assemblée générale, suite à une mauvaise volonté ou grosse erreur constatée par le bureau exécutif.

Article 21 :

Les ressources de l’association proviennent des cotisations, des aides et des produits des manifestations.

Article 22 :

            Les dépenses à engager sont celles qui sont approuvées par les  du bureau exécutif si sa globalité diverge.

Article 23 :

            Les sommes remises au Trésorier général doit être versées à la banque.

Les signataires du compte en banque sont : le Président et le Trésorier.

Article 24 :

            Tout membre du bureau allant à l’encontre d’un de ces articles  sera jugé par le bureau exécutif.

En cas de désaccord, la personne sera soumise en assemblée générale qui la jugera ou la traduira devant la loi.

Article 25 :

            Le bureau exécutif créera une Commission technique qui l’assistera.

 

Fait à Domoni, le 25 avril 1993.

EDITORIAL

Domoni est pour qui ?

 

Toute personne de moralité ne se vante jamais de ces actes accomplis. Celui qui a l’amour d’une chose le prouve bien sur par des actes. Au dessus de tout ce que tu aimes, se trouve ton pays voire ton village natal, qui devrait constituer un emblème d’amour.

 

Domoni t’a enfanté et éduqué…

Domoni, ton amour n’a pas de prix.

Domoni, tu attends beaucoup de moi :

Apprendre ce qui sera bénéfique,

Défendre ta réputation

Te garantir la « lumière »

 

Faire en sorte à ce que ton nom soit cité pour un bon exemple.

Domoni, il est un devoir pour moi de te servir dans la vie politique et sociale, et non me servir de toi.

Utiliser pour toi toutes mes connaissances et mes forces afin qu’un jour je puisse être fier de t’avoir transformé en une localité exemplaire.

 

Domoni, celui qui t’aime est mon frère et mon ami même si en politique et en tradition, nous ne partageons pas les mêmes valeurs.

 

Domoni, tu n’as pas engendré des bourgeois et des prolétaires, ni des clans et des sous clans ; mais tu as engendré un enfant que tu attends à ce qu’il vend ton nom à un prix très fort.

Domoni, je te dis que ton fils est :

Celui qui t’a aimé et qui t’aimera,

Celui qui s’est sacrifié et qui se sacrifiera pour toi,

Celui qui se sacrifiera pour que ton nom reste un exemple.



YE DOMONI YA NDO ?

KO MWENDZA ANKILI YADJIWUNDULIYA YIZO YA FANYA. YE MWENDZA MAHABA NA HINDRU NDE WA BONESSO LA ZITRENDWA. HODJUMWA HAYINA WU SHANDZAWO, YE NTSI BAL WO MDJI WAZALIWA NDO WALAZIMU BERAMU YA MAHABA.


DOMONI HUZAYA HULELE……

DOMONI YE THAMANI YAHE ZE NYANDZO ZAHAHO,NTSINO WUSHINDZI WA MALIPVO. DOMONI, MI MWANA WA NZAYA NGONILINDO NA ZINDJI: NIHUSOMESSE SHA NDEZA MANUFAAN, NIHUVAZE NGUWO YA SITARA, NIHULAZE MWENDJENI, UVUMBULWA HA SUIFA NDJEMA HO MARENGWENI.


DOMONI, FARDHUI NISIMBUHE HAWE, NI HURUMISHIHE KI MAESHA NA SIASA SHA NTSI HURUMIYE KI MAESHA NA SIASA. NI HUTOLEYE WO WUDJUZI NZO NVUWU YILI USIKU NDJI FAHARI PVO WARENDEHA MDJI MFANO. YE UHWANDZO BO DOMONI UWO NDE MWANAMA MWANDZANI WANGU BAYIKWA YE KI SIASA NE KI MILA SI KARILILIYA TRENGWE DZIMA.


DOMONI KUDJA ZAYA KABAYILA NA MARENTSI, KUDJA ZAYA MALAHO NA ZIDJUMBA, SHA HUZAYA MWANA UMLINDAWO YAHUZE LEDZINA LAHAHO HA THAMANI GHALI. DOMONI NGAMHWAMBIYO, YE WAHAHO NDEYA HUFAYI NE WUDJO HU FAYI, NDE YA HWANDZA NE UDJO HWANDZA, NDE YA DJITOWA FIDIYA NO YE ISMU YA DOMONI YIBAKI MFANO


ALI DJAMBAE

Equipe ShamwendoActu

ShamwendoActu (Blog)

Responsable de publication

Abdou Radjab 
(abdou-radjab@hotmail.fr)

ShamwendoActu (le mensuel)

Directeur de la publication

Youssouf DJAMBAE

(youssouf.djambae@gmail.com)


Rédaction

Amirdine HILA

Oubeidillah ALI MOHAMED


Conseillers en rédaction

Ali DJAMBAE

Chamsidine MHADJOU

MOHAMED ABDEL Jawad

LE ANDA - DOMONI B/O


- Le grand Mariage
Domoni, comme la plupart des villes et village de la Grande Comore, a su conserver des traditions séculaires à l’exemple du grand mariage. Ce dernier est depuis plusieurs années un pilier de la société pour la reconnaissance et le pouvoir au village.


Le grand mariage est très particulier. Ce n’est pas parce que l’on est marié que l’on est grand marié
 !!

Le chemin qui mène à ce statut de notable est très long et parfois complexe.

 

Pour faire face aux dépenses souvent surréalistes qu’il engendre, les familles des mariés économisent petit à petit pendant des longues années de l’argent, or, animaux etc. Pour venir à bout les petites économies de la famille est souvent dérisoire. Les différentes associations présentes au village représentent pour beaucoup de gens une solution efficace de financement. Ces associations permettent aux gens de ressource modeste d’investir (cotisations) dans le temps et d’espérer un bonheur financier le jour J.


La principale motivation du grand marié demeure le statut social qui l'autorise au droit à la parole sur la place publique mais surtout le pouvoir de décision. Derrière cette vitrine parfois étincelante se cache un réseau complexe d’entraide et de solidarité entre villageois. C’est vraiment nécessaire pour pouvoir financer les festivités. Les Madjiliwo (une sorte de solidarité financière) représentent une somme importante que le marié peut avoir le jour des fêtes. Mais cette solidarité a un prix car elle n’est gratuit. C’est ainsi que la famille du grand marié fait appel à un proche honnête pour assurer cette comptabilité extrêmement rigoureuse. Il est à noter que cette entraide financière sera ressortie intégralement à l’occasion d’un nouveau grand mariage d'un tiers.

 

Pour la femme c’est une autre chose. C’est le jour des récoltes. Elle reçoit de la part du grand marié, de l’or, argent, animaux et autre encore en guise de dote et cadeaux. Pendant toute la durée des festivités, la famille de la mariée assure des repas quotidiens que les villageois (Hirimou) viennent, matin, midi et soir manger. Une manne d’argent est également offerte aux notables mais aussi aux villes et villages invités à l’occasion. Des bœufs sont offert à la famille du nouveau notable qu’ils vont les égorger et honorer le mariage.

 

Les rendez vous festifs se suivent généralement comme suit :
-  Djalico des femmes jeudi soir
- Djalico des hommes vendredi soir
- Twarab des femmes samedi après midi
- Twarab des hommes samedi soir
- Zifafa dimanche matin

 

Le Madjilissi, qui est un mélange de la tradition du grand mariage et de la religion est de temps en temps organisé à Domoni. Jusqu’aujourd’hui cette fête n’est pas obligatoire et est laissé à la portée de certaines personnes.

 
Enfin, le grand mariage n’est soumis a aucune règle ni limite de financement. Chaque rendez vous est particulier. A chacun ses moyens.

En tout cas des festivités à ne pas manquer !!!







overblog

Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés